天地交泰， 后以財成天地之道， 輔相天地之宜， 以左右民。
Heaven & earth unite: Harmony. Rulers administer the way of heaven & earth. They assist in the proper balance of heaven & earth, in order to help people.
Harmony: The little goes & the great arrives. Good fortune, progress & success.
城復于隍， 勿用師。 自邑告命， 貞吝。
A wall collapses into the moat. Do not use force. Make announcements to people in town. Continuing brings humiliation.
By giving their daughter in marriage, a ruler attains happiness & great good fortune.
Carefree like a flying bird, they are not in a position to accumulate wealth, but rather share affection with neighbors. Free from anxiety, having the confidence of others.
无平不陂， 无往不復， 艱貞无咎。 勿恤其孚， 于食有福。
No plain without a slope. No departure without return. Continuing in a difficult situation. No blame. Do not fear; face the truth. One receives blessings.
包荒， 用馮河， 不遐遺， 朋亡， 得尚于中行。
Bearing with the uncultured in gentleness, fording the river with resolution, not neglecting what is distant, not regarding one’s companions: thus one may manage to walk in the middle.
拔茅茹， 以其彙， 征吉。
When grass is pulled, roots come with it. Undertakings bring good fortune.